TetraPak Books / Libritos TetraPak

You can click in the book to see the drawings and learn some Spanish! (English translation is on its way, you are more than welcome to help!)

Bienvenido a clickear en el libro para leerlo!

tapita_chica

 

… And because when I was a kid I used to write stories with my trademark “ANIMALS”, the time had come to write a little book. When I lived my first winter in Chaltén walking in the beautifully empty and frozen trails, an abstract point would become bigger and bigger: to capture this so implausible reality that glaciers, rocks and past have here. And I always thought the best of the ways would be with a short film. But the trail to walk in the easier glacier around here (the Grande) fell down, making my idea a bit impossible. And as my times are more like those of a glacier´s, I still have to close the idea.

…Y como cuando era más chica también hacía cuentos con mi marca “ANIMALS”, llegó finalmente el momento de escribir un librito. Cuando viví mi primer invierno en Chaltén recorriendo los senderos bellísimamente vacíos y congelados, un punto abstracto se fue haciendo más y más grande: plasmar esta realidad tan inverosímil que tienen los glaciares, las rocas y el pasado por estos lugares. Y siempre pensé que la mejor forma era con un cortometraje. Hasta que el camino para ir al glaciar más fácil de por acá (el Grande) se derrumbó y dejó de ser viable. Y como mis tiempos son más parecidos a los de un glaciar, todavía tengo que cerrar la idea.

But another one arrived, as a little tiny point that would fill the whole screen. With absolutely all the time of the world, while I walked through the trails working, I began to grab the idea. And later on, to avoiding feeling so guilty of using a whole month to travel by bike down the Carretera Austral, I put myself a deadline to finish the story (deadline that I didn’t respect anyway).

Pero surgió otra como un puntito que terminó ocupando toda la pantalla. Con tooodo el tiempo del mundo, mientras recorría los senderos trabajando, empecé a tratar de anclarla. Y después, para no sentirme tan culpable de dedicarle 1 mes entero a viajar andando en bici por la Carretera Austral, me puse ese plazo para cerrar la historia (plazo que igualmente no cumplí).

yo carretera

I love books, but I also love trees. So I thought that I would avoid this contradiction by making them with tetra paks. Not only the covers, but every page. Obtain the weight of a beautiful book glueing two very fine pages to the tetra´s carton.

Adoro los libros pero también quiero mucho a los árboles. Entonces pensé que para evitar tanta contradicción, lo mejor era hacerlos con tetra paks. No sólo las tapas, sino cada hoja. Lograr el gramaje de un hermoso libro pegando dos hojas super finitas al cartón del tetra. 

Because if you separate a tetra in its three parts, you get this: 

Reeesulta que si vos separás al tetra en sus 3 partes, te quedás con esto:

Well yes, I could get the carton in other way, but the tetra was considered garbage here where there was no technology for tetra´s recycling, except for those heroes who use it for insulating their walls. But hundreds of them end in the dumpsite anyway.

Sí, podría conseguir el cartón de otra forma, pero el tetra también era un desperdicio en este lugar donde no llegaba la tecnología de reutilización de tetra, exceptuando los grosos que los usan para aislar paredes. Pero así y todo siguen sobrando y terminando en el basural!

 The aluminium is left unused, and it´s still waiting for some interesting creation. With heat is easy to do things like this:

Igual el aluminio quedaba sin usar, y está todavía archivado esperando alguna utilización interesante. Con calor es fácil hacer cosas con este tipo de materia prima:

 

 

 So with no regrets we separated the tetras, until we had a tetra´s carton mini library.

Así que sin remordimientos le dimos a la separación de los tetras, llegando a tener una mini librería de cartones de tetras:

And so we did. With my by that time boyfriend now friend (who did a binding course in his childhood) in the Technical Direction. Due to people´s concern of garbage in Chaltén, some incredible persons cleaned the tetras of their homes and jobs for our tests. From Buenos Aires my Mandinga‘s friends Ana and Hernán answered my (sometimes annoying) writing questions, Luis Olea and Gustavo Aprile my biological enquiries, the Cachaña family the scanner’s logistic and Lía Millikonsky, who knows lots of editing design, offered herself to do the text design and look for the typography to suit each character.

Y así lo hicimos. Con mi en ese entonces novio ahora amigo (quien hizo un curso de encuadernación en su niñez) en la Dirección Técnica. Aprovechando nuevamente la preocupación de mucha gente de El Chaltén por la basura, algunas grosas personas limpiaron los tetras de sus casas y de los restaurantes donde trabajaban para nuestras pruebas. Desde Buenos Aires mis amigos de Mandinga Hernán y Ana respondiendo mis (pesadas) preguntas de redacción, Luis Olea y Gustavo Aprile mis cuestionamientos biológicos, la familia Cachaña la logística escanerística y hasta Lía Millikonsky, que sabe mucho de diseño editorial, se ofreció para hacerle el diseño al texto y buscarle la tipografía que cada personaje pedía. 

web libro cortado 2

We made an incredible prototype. But the printer wasn´t in our side and broke just when we were doing the very last tests to serialize copies. And looking for alternatives, we discovered with horrour that some inks turn violet when facing vinyl glue!

Logramos un prototipo innncreíble. Pero la impresora no estuvo de nuestro lado y se rompió justo cuando estábamos haciendo las últimas pruebas para serializar las impresiones. Y buscando alternativas, descubrimos despavoridos que hay tintas que se ponen violáceas al contacto de la cola vinílica!!

Towns near glaciers are magic for thinking ideas. But it gets difficult to make them, particularly if you can´t buy tools outside the town, and worst if you have a due date because you´ve decided to go and live the world for a while.

Los pueblos cercanos a los glaciares son mágicos para pensar ideas. Pero se ponen jodidos para poder hacerlas, sobretodo si uno no tiene los medios para comprar las herramientas fuera del pueblo y si encima tiene un plazo porque decide irse a vivir el mundo un rato.

 So after 3 months of hard work with tetras, I decided to stop with so much ecology and throw the book to… a print shop. I got so upset with all that bad luck!! And realized that as with the glasses, it was too, too much time, and in the end the ecological scale didn´t go so much to the tetra´s side. It was too much vynil glue. I had to take it to the express side anyway because I had 2 months left to go to Australia with the W&H.

Así que después de 3 meses de intenso laburo con los tetra, decidí dejarme de joder con tanta ecología y mandarlo… a una imprenta. Me re calenté con la mala suerte!! Y me dí cuenta que como con los vasos, era demasiado, demasiado tiempo, y al final la balanza ecológica tampoco daba tanto para el lado de los tetras. Era demasiada cola vinílica. De todas formas tuve que tirarlo para el lado express porque me quedaban 2 meses para irme a Australia con la flamante W&H.

web librito

We did some books 100% tetra anyway and, who knows, maybe you have one of those in your hands.

For not feeling so guilty I looked for the less polluting paper, which happened to be a kinda rock-paper, that´s not available in Argentina. So I discovered the ECF and TCF papers, that according to internet nobody can really say which one is more ecological. The idea is that both of them use less chlorine for its whitening, and so less cholorine is thrown to rivers.

They still are corpses and it´s not something vital for life. So I tried to write something that came deep far from my bottom, that has a lot to do with my decision of leaving my life aside for a while, away from my boyfriend (do you understand now why he is my actual ex?) and projects partner and my family, just for seeing what is beyond.

Igual hicimos algunos libritos 100% tetra, que quién dice, quizás tenga ud en sus manos.

 Para no sentirme tan culpable busqué el papel menos dañino posible. Resulta que hay un papel hecho con piedras!! Pero no está en la Argentina todavía. Así que conocí los ECF y TCF.

 Según internet no se sabe cuál es menos dañino, porque hay todo un negocio atrás. La idea es que los dos usan mucho menos cloro para blanquear el papel, por tanto menos cloro el que se tira a los ríos como el de Gualeguaychú.

 No dejan de ser cadáveres de árboles ni algo que no es vital para nuestra vida. Por eso intenté escribir algo que venga bien de lo profundo de mi chasis, que oh casualidad tiene mucho que ver con mi decisión de dejar mi vida de lado por un tiempo, yéndome lejos de mi novio y co-equiper de proyectos (entienden ahora porque es ya ‘ex’ novio?) y mi familia, sólo para ir a ver qué es lo que hay más allá. 

Agregue un comentario

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *

Usted puede utilizar las etiquetas HTML y atributos: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>